วันอังคารที่ 6 ธันวาคม พ.ศ. 2554

page9

-        Keep in touch. “แล้วส่งข่าวคราวมาบ้างนะ”              ใช้พูดกับคนที่เราไม่สามารถพบได้บ่อยเท่าที่เคย

-        I’ll keep my finger crossed for you. “ฉันให้กำลังใจนะ”       ใช้พูดแสดงความหวังว่าสิ่งต่าง ๆ จะเกิดขึ้นตามที่ต้องการ

-        Why don’t you tell me about it? “ทำไมเธอไม่บอกฉัน”       ใช้พูดแสดงการแนะนำ

-        Don’t worry about it. “ไม่ต้องกังวล”  ใช้พูดเพื่อให้เขารู้สึกกังวลใจน้อยลง

-        What a shame!”น่าอายจัง”  ใช้พูดเมื่อสถานการณ์น่าผิดหวังและไม่ปรารถนาให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น

-        That’s very kind of you. “นับเป็นความกรุณาของคุณ”  ใช้พูดเพื่อแสดงการขอบคุณ

-        You’re welcome. “ด้วยความยินดี” สำนวนที่ใช้พูดตอบรับคำขอบคุณ

-        I’m sorry to hear that. “เสียใจที่ได้ยินข่าวร้าย”        ใช้พูดแสดงความเสียใจเมื่อทราบข่าวไม่ดี

-        Serves him right.  “สมน้ำหน้า”    ใช้พูดเมื่อมีเหตุการณ์ใดสมควรเกิดขึ้นกับใครคนหนึ่งคนใดแล้ว ใครคนหนึ่งสมควรได้รับการลงโทษหรือได้รับผลร้ายจากการกระทำใด ๆ

-        Congratulations. “ขอแสดงความยินดี”  ใช้พูดเพื่อแสดงความยินดีในงานต่าง ๆ เช่น งานรับปริญญา หรือการเลื่อนตำแหน่งต่าง ๆ

-        You’re taking advantage of me. “เธอกำลังเอาเปรียบฉันนะ”  ใช้พูดเพื่อแสดงความไม่พอใจที่มีคนกำลังเอาเปรียบเราอยู่

                     -      ประวัติเพลง Somewhere over the Rainbow

-        เพลง Somewhere over the Rainbow  หรือชื่อดั้งเดิม คือ Over the Rainbow  เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องพ่อมดแห่งอ๊อซ (The Wizard of Oz) ถูกจัดให้เป็นหนึ่งในเพลงที่มีชื่อเสียงมากที่สุดของศตวรรษที่ 20 มีการนำกลับมาร้องและเรียบเรียงใหม่นับร้อยครั้ง โดยนักร้องนับร้อยคน เพลงสื่อถึงความหวังและความฝันของเด็กคนหนึ่งที่ปรารถนาจะหลีกหนีจากโลกที่สับสนเศร้าหมองไร้ความหวังไปสู่ดินแดนแห่งความสุขที่ปลายสายรุ้ง

-        Pot of gold ในเทพนิยายปรัมปราของชาวไอริช เชื่อกันว่ามีปีศาจร้ายตัวเล็ก leprechaun  (เล็ปพรีชวน) ซ่อนหม้อใส่ทองคำไว้ที่สุดปลายสายรุ้ง (ที่ซึ่งมนุษย์ธรรมดาไม่มีวันจะไปถึงได้)       a pot of gold หรือ  a crock of gold (at the end of the rainbow) จึงมักใช้เป็นสำนวนหมายถึงความหวังที่ไม่มีทางเป็นไปได้





             -        go on (v.):                                                                                                     to continue without stopping (ทำต่อไปไม่หยุด)

                      -     break something down:                                   to make something fall down, open, etc. by hitting it

                                                                                                                                                                hard (พัง (ประตู))

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น